史记 - 工具详情
范睢蔡泽列传第十九 - 《史记》原文及注释
范睢蔡泽列传第十九 · 列传 · 本篇合传范睢、蔡泽两位秦国客卿,记载范睢远交近攻、蔡泽继之为相的经过。
范睢者,魏人也,字叔。游说诸侯,欲事魏王,家贫无以自资,乃先事魏中大夫须贾。须贾为魏昭王使于齐,范睢从。留数月,未得报。齐襄王闻睢辩口,乃使人赐睢金十斤及牛酒,睢辞谢不敢受。须贾知之,大怒,以为睢持魏国阴事告齐,故得此馈,令睢受其牛酒,还其金。既归,心怒睢,以告魏相。魏相,魏之诸公子,曰魏齐。魏齐大怒,使舍人笞击睢,折胁摺齿。睢详死,即卷以箦,置厕中。宾客饮者醉,更溺睢,故僇辱以惩后,令无妄言者。睢从箦中谓守者曰:公能出我,我必厚谢公。守者乃请出弃箦中死人。魏齐醉,曰:可矣。范睢得出。后魏齐悔,复召求之。魏人郑安平闻之,乃遂操范睢亡,伏匿,更名姓曰张禄。
三家注:三家注:范睢,魏人,秦相。蔡泽,燕人,秦相。
译文:范睢,是魏国人,字叔。游说诸侯,想要事奉魏王,家贫没有钱财资助,就先事奉魏中大夫须贾。须贾为魏昭王出使齐国,范睢随从。停留了几个月,没有得到答复。齐襄王听说范睢有口才,就派人赐给范睢金十斤以及牛酒,范睢推辞不敢接受。须贾知道了,大怒,以为范睢把魏国秘密告诉齐国,所以才得到这些馈赠,让范睢接受牛酒,退还金子。回去后,心中恼怒范睢,把这件事告诉魏相。魏相是魏国的诸公子,叫魏齐。魏齐大怒,派舍人拷打范睢,打断肋骨打落牙齿。范睢假装死去,就用席子卷起来,放在厕所里。宾客饮酒醉了,轮流往范睢身上撒尿,故意侮辱来警戒后人,让人不敢乱说。范睢从席中对看守说:您能放我出去,我一定厚谢您。看守就请求把席中的死人扔出去。魏齐醉了,说:可以。范睢得以逃出。后来魏齐后悔,又召求寻找他。魏人郑安平听说,就带着范睢逃亡,隐藏起来,改名换姓叫张禄。
篇旨提要: 本篇合传范睢、蔡泽两位秦国客卿,记载范睢远交近攻、蔡泽继之为相的经过。
返回篇目列表
工具介绍
《史记》是由司马迁撰写的中国第一部纪传体通史。记载了上自上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝元狩元年间共3000多年的历史(哲学、政治、经济、军事等)。《史记》最初没有固定书名,或称“太史公书”,或称“太史公传”,也省称“太史公”。“史记”本是古代史书通称,从三国时期开始,“史记”由史书的通称逐渐成为“太史公书”的专称。《史记》与后来的《汉书》(班固)、《后汉书》(范晔、司马彪)、《三国志》(陈寿)合称“前四史”。刘向等人认为此书“善序事理,辩而不华,质而不俚”。与司马光的《资治通鉴》并称“史学双璧”。
使用提示
如果工具无法正常加载,请尝试刷新页面或检查网络连接。本工具加载可能需要一些时间,请耐心等待。






